欢迎来到英语好学网

中英对照赏析|风之花-Windflowers

来源:www.ikulb.com 2024-06-16

中英对照赏析|风之花-Windflowers

渥特豪斯 的名画《Windflowers》风之花

漂亮的少女在遍开花朵的林间采摘银莲花,头发和衣裙在风中飘拂,银莲花的希腊语是风的意思,风之花是一种凄凉而寂寞的花。

《Windflowers》是一首古老的外国歌谣。这首歌曲的演唱者是Seals和Crofts,一个嗓音低沉,充满了沧桑感;一个纯真无邪烂漫,充满了梦幻和活力。先是的弦乐,风琴和键盘的合奏,然后一把携带俄罗斯民谣色彩的木吉他轻轻的和进去,民谣歌手充满感情的吟诵,演绎,梦幻般的柔情似水,清爽,舒畅,纯净而荡埃涤尘。

传闻希腊神话中有一个深得太阳女神阿波罗喜欢,名叫风信子的年轻美男子,被充满醋意的西风神苏菲洛误杀,风信子的血泊中一会儿就长出了一种神奇漂亮的花,心痛着的阿波罗女神把这朵盛开在血泊中的漂亮的花朵命为风信子花,作为情侣间守节的信物。

Windflowers的歌词中爸爸以一过来人的身份,轻轻地告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。

不要去挨近风之花,那种古老的风之花,一旦挨近了就会不能离开它,就会时时地追逐它,使自己痛苦。但我没听话。果然,我现在再也不能离开它了......

Windflowers,my father told me not to go near them,he said he feared them always,and he told me that they carried him away.

Windflowers,beautiful windflowers, I couldn''t wait to touch them, to smell them I held them closely, and now I cannot break away ,their sweet bouquet1 disppears,like the vapor2 in the desert,so take a warning, son.

Windflowers,Ancient windflowers, their beauty captures every young dreamer,who lingers near them, but Ancient windflowers,I love you.

风之花,风之花,爸爸对我说别走近它,他说他总有的害怕,他说他迷恋过它

风之花,漂亮的风之花,我急切地要爱抚它,贴近脸颊闻久嗅,现在我已没办法自拔,它的芳香犹如水汽,沙漠中蒸发,所以,孩子,听句劝告吧

风之花,古老的风之花,漂亮迷惑了每一个年轻的梦人,久久的徘徊在它的身旁,而我爱你,古老的风之花


相关文章推荐

06

16

中英对照赏析|春---SPRING 第二首

SPRINGWilliam BlakeSound the flute1!Now it's mute.Birds delightDay and night;NightingaleIn the dale,Lark in sky,Merrily,

05

03

中英对照赏析|诗人纳什笔下的某些禽类

The Poultries Lets think of eggs. They have no legs. Chickens come from eggs But have legs. The plot thickens; Eggs come

03

27

中英对照赏析|故乡的青青绿草

Green Green Grass of Home The old home town looks the same As I step down from the train And ther