相关文章推荐
相关文章推荐
03
26
词无定译比如:It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted1 or civilly sued by the Government. Not o
02
27
白菜心拌蜇头 :Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌 :Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝 :Shredded Tofu with S
07
27
厄尔尼诺现象 El Nino phenomenon 恶性通货膨胀 hyperinflation 恶性循环 vicious circle 鳄鱼的眼泪 crocodile tears 恶作剧 mischief; leg-pull伤痕文学 sca
07
27
卡丁车 kart 开标 bid opening 开采权 mining right开除公职 discharge somebody from public employment; take the name off the book; be d
07
27
请大伙想一想下面这两句翻译得对不对:1. 他不考虑危险冲进大火去抢救困在屋子里的人。Ignoring the danger, he rushed into fire to rescue those trapped in the house.
07
27
国际策略问题掌握 Institute for International Strategic Studies海洋掌握 Society of Oceanography科普掌握 Popular Science Society全国少年儿童文化艺术
05
27
大家都知道,在英语中,比较的定义是通过形容词/副词的比较等级来表达的。 但英语中的一些其它词类或 结构亦可表达比较定义,从而不同程度地起到比较用途。
05
27
1.The two leaders stated that both countries would develop good-neighborly and friendly relations on the basis of mutual
05
27
书店 books store 粮店 grain store 食品点 food store 煤店 coal store 食品杂货(副食品)店 grocery 酱园 sauce and pickles shop 肉店 meat shop酒店
05
27
以下是02年9月上海中级口译中文翻译英文考试试题原文中的两句话及相应的官方参考译文。 (1)到2007年,上海人均国内生产总值预计将达到7500USD。